赵我佩 Zhao Wopei (frühes 19. Jhd.)

   
   
   
   

清平乐

Qing Ping Yue

   
   
愁推不去。 Ich stieß die Sorgen weg, sie gingen nicht
没个藏愁处。 Es gibt keinen Ort, an dem ich sie verstecken könnte
小小眉弯担不住。 Meine zarten Sichelbrauen können sie nicht tragen
做出恨烟颦雨。 Bittere Sorgenfalten zeigen sich
连朝飞瓦青霜。 Jeden Morgen sind die geschwungenen Balken mit klarem Frost bedeckt
病余怕倚回廊。 In meiner Krankheit mag ich mich nicht an den Wandelgang lehnen
已是伤秋伤别, Schon quält mich der Herbst und quält mich das Abschiednehmen
可堪又过重阳。 Wie kann ich ein weiteres Chongyang Fest ertragen